找回密码 注册
食学宝(食品微课) 食品展会 食品人才 食品邦(技术交易)
食品有意思 食育网 食品会议培训中心 联食认证
化妆品伙伴网 食品专业翻译 食品安全合规服务 酒业信息网
12
返回列表 发新帖
楼主: 清风徐来

[求助] 请问配料表中的这几个词语应该怎么翻译?谢谢

[复制链接]

签到天数: 425 天

[LV.9]以坛为家II

31

主题

847

帖子

1511

积分

银牌会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

银牌会员勋章

发表于 2017-10-18 12:54 | 显示全部楼层 |发表于:辽宁省
分享:
前后都是去除胚芽的玉米,然后是细菌培养,胭脂树提取物
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

7

帖子

11

积分

新手上路

Rank: 1

发表于 2017-10-20 06:58 | 显示全部楼层 |发表于:加拿大
分享:
本帖最后由 xzhn 于 2017-10-20 08:43 编辑

下图是Food Color, the Natural Way 里的图片。slideshare.net里有很多各个专业的英文教学书和参考书
Extract这个词的意思是:a substance made by extracting a part of a raw material, often by using a solvent such as ethanol or water. 比如做蛋糕添加的香精就叫extract,根据口味不同,可以有mint extract, vanilla extract等等。所以,根据语境,Annatto and its extracts are now widely used in an artisanal or industrial scale as a coloring agent in many processed food products,就是指的食品添加色素:胭脂树红。

另:processed foods不是指腌制食品,而是被工厂机器设备加工过的食品,所以只要是工业生产的罐头食品、腌制食品、蛋糕、面粉等等都可算是processed foods。对应的词是whole foods。非得知道proessed foods有哪些,可以参见这个列表:http://www.getting-started-with-healthy-eating.com/list-of-processed-foods.html

food-colours-20-638.jpg
回复

使用道具 举报

签到天数: 291 天

[LV.8]以坛为家I

2546

主题

5万

帖子

10万

积分

管理员

Foodmate Team

Rank: 27Rank: 27Rank: 27

食坛传奇勋章食品论坛版主勋章认证会员

发表于 2017-10-20 08:57 | 显示全部楼层 |发表于:山东省
分享:
建议你将配料表图片截图发出来,联系前后会更好理解
食品论坛,坛聚食品人!
回复

使用道具 举报

(食品翻译中心)

该用户从未签到

173

主题

1807

帖子

6408

积分

食坛知名

Foodmate Team

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

食坛知名勋章爱心勋章

发表于 2017-10-30 16:56 | 显示全部楼层 |发表于:山东省
分享:
1、with germ removed 脱胚XXX(推测此部分不完整,应该是修饰其前面的成分;类似后面的degermed corn脱胚玉米)
2、bacterial culture细菌培养物
3、annatto extract胭脂树橙提取物
4、degermed corn脱胚玉米
@清风徐来
食品翻译中心

联系电话:0535-2126613
QQ:858875285
回复

使用道具 举报

签到天数: 53 天

[LV.5]常住居民I

22

主题

476

帖子

739

积分

高级会员

Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2017-11-4 11:38 | 显示全部楼层 |发表于:山东省
分享:
foodtrans 发表于 2017-10-30 16:56
1、with germ removed 脱胚XXX(推测此部分不完整,应该是修饰其前面的成分;类似后面的degermed corn脱胚 ...

非常感谢
回复

使用道具 举报

签到天数: 53 天

[LV.5]常住居民I

22

主题

476

帖子

739

积分

高级会员

Rank: 4Rank: 4

 楼主| 发表于 2017-11-4 11:39 | 显示全部楼层 |发表于:山东省
分享:
foodtrans 发表于 2017-10-30 16:56
1、with germ removed 脱胚XXX(推测此部分不完整,应该是修饰其前面的成分;类似后面的degermed corn脱胚 ...

非常感谢
回复

使用道具 举报

(大牛)

签到天数: 325 天

[LV.8]以坛为家I

1

主题

439

帖子

1286

积分

银牌会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

银牌会员勋章

发表于 2017-11-13 08:08 | 显示全部楼层 |发表于:广东省
分享:
foodtrans 发表于 2017-10-30 16:56
1、with germ removed 脱胚XXX(推测此部分不完整,应该是修饰其前面的成分;类似后面的degermed corn脱胚 ...

高人!食品伙伴网的翻译可不是盖的!
回复

使用道具 举报

(食品翻译中心)

该用户从未签到

173

主题

1807

帖子

6408

积分

食坛知名

Foodmate Team

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

食坛知名勋章爱心勋章

发表于 2017-11-15 08:36 | 显示全部楼层 |发表于:山东省
分享:
Alice999 发表于 2017-11-13 08:08
高人!食品伙伴网的翻译可不是盖的!

谢谢,如果有什么需要翻译的,可以加我们的qq联系我们哟。
食品翻译中心

联系电话:0535-2126613
QQ:858875285
回复

使用道具 举报

12
返回列表 发新帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系方式|小黑屋|手机版|Archiver|版权声明|隐私协议|食品伙伴网

GMT+8, 2026-6-21 05:45 , Processed in 0.212521 second(s), 18 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X3

© 2001-2026 Comsenz Inc. 鲁公网安备 37060202000128号

快速回复 返回顶部 返回列表