找回密码 注册
查看: 3114|回复: 3

[讨论] 这样翻译对吗?

[复制链接]

该用户从未签到

0

主题

190

帖子

284

积分

中级会员

Rank: 3

发表于 2007-10-12 10:52 | 显示全部楼层 |阅读模式 |阅读模式 |发表于:江苏省
分享:
CMC的钠盐翻译成CMC-Na对吗,怎么感觉是"中西"结合?CMC是英文的缩写,钠的英文是sodium啊,而Na是化学式,是化学用语,元素符号.这不是西洋结合吗?还有PGFE和PGRE是一个东西吗,问过PGRE的厂家说是一样的,我说三聚甘油酯的英文不是PGFE吗,她说他们就是这样翻译的,不知道这样的翻译对不对?
法无定法,方无定方。
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

3

主题

891

帖子

2477

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

金牌会员勋章

发表于 2007-10-12 12:18 | 显示全部楼层 |发表于:江苏省
分享:
应该是这么翻译的。呵呵
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

1094

帖子

2244

积分

银牌会员

Rank: 5Rank: 5Rank: 5

银牌会员勋章

发表于 2007-10-12 13:00 | 显示全部楼层 |发表于:台湾省
分享:
聚甘油脂肪酸酯[Polyglycerol fatty acid ester,简称PGFE]是一组系列产品的总称
河南正通化工称三聚甘油单硬脂酸酯(PGFE)
山西三润精细化工称三聚甘油单硬脂酸酯(PGRE)

评分

参与人数 1粮票 +6 收起 理由
tsushima + 6 感谢您对论坛的支持

查看全部评分

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

0

主题

89

帖子

195

积分

中级会员

Rank: 3

发表于 2007-10-12 17:09 | 显示全部楼层 |发表于:江苏省
分享:
聚甘油脂肪酸酯 有两种译法:Polyglycerol fatty acid esters    &   Glyceran fatty acid esters
简写:PGFE
三聚甘油单硬脂酸酯: Tripolyglycerol monostearates

评分

参与人数 1粮票 +6 收起 理由
tsushima + 6 感谢您对论坛的支持

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系方式|小黑屋|手机版|Archiver|版权声明|隐私协议|食品伙伴网

GMT+8, 2026-6-17 06:16 , Processed in 0.761322 second(s), 25 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X3

© 2001-2026 Comsenz Inc. 鲁公网安备 37060202000128号

快速回复 返回顶部 返回列表