找回密码 注册
食学宝(食品微课) 食品展会 食品人才 食品邦(技术交易)
食品有意思 食育网 食品会议培训中心 联食认证
化妆品伙伴网 食品专业翻译 食品安全合规服务 酒业信息网
查看: 2333|回复: 1

[求助] 翻译求助

[复制链接]

该用户从未签到

4

主题

41

帖子

76

积分

初级会员

Rank: 2Rank: 2

发表于 2011-10-20 16:56 | 显示全部楼层 |阅读模式 |阅读模式 |发表于:广东省
分享:
请问保健食品里“本品不能代替药物;本品不宜超过推荐量或与同类营养素补充剂同时食用”这句按该怎么翻译?
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

2

主题

6

帖子

28

积分

新手上路

Rank: 1

发表于 2011-10-24 14:18 | 显示全部楼层 |发表于:山东省
分享:
回复 1# 鱼仔


「This product is not a substitute for drugs; It is inappropriate to exceed the recommended dosage or to take it with the same kind of nutritional supplements;」---http://www.asianhill.cn/products/html/?35.html
像这种法律句子,网上一般有很多译法,
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系方式|小黑屋|手机版|Archiver|版权声明|隐私协议|食品伙伴网

GMT+8, 2026-6-21 07:50 , Processed in 0.216721 second(s), 21 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X3

© 2001-2026 Comsenz Inc. 鲁公网安备 37060202000128号

快速回复 返回顶部 返回列表